back to top

Fokus 2024. godine je na liderstvu mladih u kanu avanturi.

Pregled:

Stariji su prenosili tradicije kako bi ih očuvali za buduće generacije, dok su mladi iz više od 100 autohtonih naroda preuzeli vođstvo na ovogodišnjem godišnjem Kanoa putovanju Tihookeanskog sjeverozapada.

Nakon tjedan dana veslanja, Canoe obitelj Lee-Choe-Eese, koja dolazi iz Quinault indijanske nacije, stigla je na zemljišta Puyallup Tribe of Indians-a. Jedna od najmlađih veslačica na brodu, KaLeah, podijelila je pjesmu s onima na obali. Pjevala je iz dubine grla, držeći mikrofon dolje kod koljena zbog snage iza njezinog glasa.

Kako su posljednje melodije njene pjesme odjeknule od teretnih brodova u blizini i odjeknule preko vode, Albert Ortivez-Hicks je uzeo mikrofon i zatražio dozvolu za izlazak na obalu. Prvo se predstavio na Quinault jeziku prije nego što je zatražio dozvolu za iskrcavanje, rekavši da su oni koji su bili na kanoa umorni i gladni i žele podijeliti svoje pjesme i ples.

Kada je Canoe obitelj Lee-Choe-Eese pristala na obalu Puyallup Canoe Landing-a, Albert Ortivez-Hicks, 18, Quinault, prvo se predstavio na Quinault jeziku, a zatim na engleskom, tražeći dozvolu za iskrcavanje 31. jula 2024. (Fotografija: Nika Bartoo-Smith Cronogomet/ICT)

Predstavljanje svake obitelji kanoa na njihovom tradicionalnom jeziku prilikom traženja dozvole za iskrcavanje važan je dio protokola.

“Naša mladež danas nikada neće morati reći da nisam čuo da se moj jezik govori, što ja mogu reći s 70 godina. Moji roditelji nikada nisu govorili naš jezik. Moji djedovi nikada nisu govorili naš jezik,” rekao je Connie McCloud, Puyallup, menadžer odjela za nasljeđe uplemenjene grupe Puyallup Tribe of Indians i kapetan obitelji kanoa. “Sada će sva naša mladež imati priliku čuti naš jezik.”

Ovogodišnje godišnje kanoa putovanje, koje je okupilo 79 obitelji kanoa iz domorodačkih nacija širom regije, završilo je na zemljištu ovogodišnjeg domaćina, Puyallup Tribe of Indians-a. Većina kanoa bila je puna mladih veslača. Mladi su također preuzeli vođstvo u poštovanju protokola tako što su tražili dozvolu za iskrcavanje na Puyallup Canoe Landing-u.

“Ovo [kanoa putovanje] je drugačije jer je za mlade, i mislim da bismo trebali da im aplaudiramo i naučimo ih načine naših predaka koji su putovali vodama,” rekao je Ortivez-Hicks, 18, Quinault.

Nakon što su Puyallup odobrili Lee-Choe-Eese Canoe obitelji dozvolu za iskrcavanje, oni su privukli konačni mali napor do obale. U posljednjih nekoliko desetina metara, dok je Ortivez-Hicks posljednji put uronio veslo u vodu, veslo je puklo na pola. Trenutak kasnije, Ortivez-Hicks je izašao iz kanoa i dignuo veslo visoko iznad glave, pokazujući ga prijateljima i rođacima s ponosnim izrazom na licu.

Albert Ortivez-Hicks, 18, Quinault, drži svoje veslo, koje mu je napravila baka Mary Shale, nakon posljednjeg pristajanja u Puyallup 31. jula 2024. godine. Njegovo veslo je puklo na pola tijekom posljednjih nekoliko desetina metara prije obale. (Fotografija: Nika Bartoo-Smith Cronogomet/ICT)

“Mi veslamo za ljude koji to više ne mogu, poput naših starijih ili onih koji su preminuli,” rekao je Ortivez-Hicks. “Trudim se i uvijek idem sve do kraja za njih.”

Kanoa su putovala iz cijele Pacifičke sjeverozapadne regije, uključujući daleku Aljasku, da bi kampirala pet dana na Puyallup Nation i dijelila pjesme i ples s tisućama drugih autohtonih ljudi iz domorodačkih nacija širom regije.

Kanoa putovanje nije nova tradicija. Zapravo, to je nastavak starog načina dijeljenja i izgradnje zajednice među autohtonim narodima koji se događao u različitim oblicima od pradavnine.

Ove godine, obitelji kanoa prenose tradicije na sljedeće generacije. Glavna tema 2024. putovanja je “naša sveta mladež.”

“Naš tradicionalni način podučavanja je prenositi te informacije,” rekla je McCloud. “Ako imamo svoju mladež u tim pozicijama da ih podučavamo i imaju priliku učiti, to pomaže tradicionalnom dijeljenju naše kulture od pradavnine.”

Postati skiper

Kanoa se približila obali na plaži Owen u Tacoma, Washington 30. jula, predzadnjem danu ovogodišnjeg putovanja.

“Možemo li dovesti naše kanoa i tražiti dozvolu za iskrcavanje?,” pitao je čovjek na čamcu podrške. “Miigwech.”

Dok su se dva kanoa približavala obali, mlada žena koja je sjedila na zadnjem dijelu kao skiper vikala je upute svom osoblju.

“U redu ljudi, sada veslajte naprijed,” rekla je, njen glas je odjekivao preko vode.

Taj glas pripadao je JJ Lowley, pripadnica plemena Coeur d’Alene, kolvilskih plemena i Nimmiipuu-a, 19-godišnjoj članici Portland All-Nations Canoe obitelji. Ove godine, služila je kao skiper za amaguk, kanoa napravljenog za Portland All Nations Canoe obitelj od strane Frank Alby-ja, Inupiat-a.

JJ Lowley, pripadnica plemena Coeur d’Alene, kolvilskih plemena i Nimmiipuu-a, 19-godišnja članica Portland All Nations Canoe obitelji, drži svoje veslo na obali Owen Beach-a 30. jula 2024, drugi posljednji dan 2024. Kanoa putovanja. Ove godine, vodila je svoju kanoa obitelj kao skiper. (Fotografija: Nika Bartoo-Smith Cronogomet/ICT)

Prije nekoliko godina, Renea Perry, Tlingit i Inupiat, izvršna direktorica Portland All Nations Canoe obitelji, pitala je Lowley-a da li bi razmatrala obuku za postati skiper. Prvo je bila nervozna i nije bila sigurna da je spremna preuzeti tu ulogu.

“To je nešto što me zanimalo, samo nisam mislila da bih mogla biti skiper jer je to zaista ogromna odgovornost,” rekla je Lowley. “Moja mama je jedna od onih koja mi je pomogla shvatiti da sam spremna i da to mogu.”

Služenje kao skiper na kanoa je velika čast, prema Lowley-u. Skiper daje upute osoblju dok veslaju i ima zadatak čitanja vode. Skiper također osigurava da svi na kanoa poštuju sve sigurnosne protokole tijekom trajanja putovanja.

“To mnogo znači jer znači da mi veslači koji će biti s kanoa sa mnom tog dana također mi vjeruju da ću sve držati sigurnim,” rekla je Lowley.

Fudbalski.com )

The Year in Photos: 2024

Cronogomet works tirelessly to tell and share powerful stories from Native nations and Indigenous communities across the Pacific Northwest. A critical part of what...

How Did Native People Vote This Election Cycle?

This story was originally published by High Country News.Indigenous voters — motivated in part by economic issues, land rights, tribal sovereignty and the preservation...

The Klamath River Through a Child’s Eyes

For the first-time author, Brook M. Thompson, the Klamath River “feels like home.”Its presence in her life and the Klamath Dam removal inspired her...

A Collaborative Model for Repatriation

In October, the nine federally recognized Native nations in Oregon, in collaboration with Oregon State University, announced the opening of what they believe is...